Tag-Archive for ◊ point ◊

• Friday, February 24th, 2017

Shin Kyung-Sook was born in 1963 in a village near Jeongeup, north Jeolla Province, in southern South Korea, from humble farmer parents who lacked the financial means to send her to high school. She was the fourth child and eldest daughter of six. At the age of sixteen Shin joined her elder brother in Seoul where she worked at an electronics plant while at the same time attending evening classes.

After graduating as a creative writing major from the Seoul Institute Of Arts, Shin published her first novella “Winter’s Fable” which earned her the 1985 Literary Joongang Newcomer’s Prize.

Shin’s work consists of novels, short stories and non-fiction. She has received several literary prizes and awards and is the most acclaimed writer in South Korea. Please Look After Mother has been translated into several languages and won the 2011 Man Asian Literary Prize. It was originally published in Korean in 2008 and in English in 2011.

Presently Shin divides her timetable between Seoul and New York City, where she teaches as a visiting scholar at Colombia University.

Please Look After Mother starts with the one week missing, sixty-nine-year-old illiterate, hard-working peasant, Park So-nyo, who was with her husband on their way to visit their children in Seoul. She is separated from her husband, who is walking fast, ahead of her as usual, in Seoul’s crowded central railway station. The distracted husband boards the congested train in a hurry while his wife is left behind on the platform.

Park So-nyo’s husband and her four adult children, two sons and two daughters, undertake a thorough search to try to find her. The businessman, Hyong-chol, is the eldest son and the successful novelist, Chi-hon, is the eldest daughter.

Park So-nyo’s disappearance leads to a strange mixed feeling in her family, realising that they didn’t really know her well and took her for granted all these years without showing her any gratitude and without ever devoting time to appreciate the love and sacrifice of this kind, affable and generous woman.

Please Look After Mother, Shin’s sixth novel and her first to be translated into other languages, is a short, powerful and heavily emotional book. It is divided into four chapters plus an epilogue. The first chapter concerns the daughter, Chi-hon and the third chapter belongs to Park So-nyo’s husband. The narration in these two chapters is in the uncommon second-person style which lends the novel a note of personal intimacy as well as a general accusatory tone.

In the second chapter, Hyong-chol, Park So-nyo’s favourite child is the focal point. And by a twist from the author, in the fourth chapter the mother reappears as a ghost – suggesting that she has already passed away – to narrate her side of the story which is the most evocative and lyrical part of the novel.

In the poignant, melodramatic, short epilogue, Shin leads the story through a spiritual path by taking the maternal love and devotion to a higher level, turning it into self-martyrdom worthy of sanctity. The author goes to the extent of comparing Park So-nyo to the virgin Mary in Michael Angelo’s “Pietà” and the novel ends with Chi-hon praying and pleading to the virgin Mary to look after her mother.

Each chapter conveys the thoughts, the feelings, the guilt and remorse of each one of the characters. The different narrations as they unravel gradually, constitute the multifaceted story that forms the full image of the matriarch’s character and illustrates the veracity and inner self of each member of the family.

The reader learns that Park So-nyo is a kind-hearted, tough, resilient and determined, solitary woman who is averse to pity and therefore suffers silently from brain cancer, while her family is too busy ignoring the symptoms of her debilitating, dangerous disease. And although poor and in fragile health, she continues to devote herself to helping the less fortunate than her. She gives assistance and comfort to the destitute Un’gyu, his sick wife and to his newly born baby. She is also a donor and a helper in the local orphanage as well as a devoted, self sacrificing mother and wife.

In Please Look After My Mother, the author tackles an important subject by placing in juxtaposition rural and urban life and their effects on societies by creating an unbalance with the increasing social shift from one to the other : a common preoccupation world-wide, not only in South Korea. Young people from the countryside migrating to the big cities, whether they seek education or work in the hope of a better life. They end up settling in the big city leaving their parents behind and nobody to look after the parents or to take over the agricultural land.

In one of her interviews Shin says about her novel: “We’ve taken it for granted that our mothers are always here beside us and devoted to us. We think they are born to be mothers. But they were once girls and women as we are now. I want to show it through this book. My mother is the energy behind my writings.”

How far back can we remember a human being? And how far does the memory of a mother last? Please Look After Mother is a moving, gloomy story, a hymn and a tribute to maternal love and a contemplation on motherhood. A good insight into Korean culture, values, food, festivals and political changes.

Category: Book Reviews  | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,  | Leave a Comment
• Sunday, March 01st, 2015

Juan Gabriel Vasquez was born on the northern outskirts of Bogotá, Colombia in 1973. He studied in Bogotá’s Anglo-Colombian school, then studied law in his native city at the University of Rosario. After graduating, he went to France to study Latin American literature at the Sorbonne in Paris from 1996 to 1998. He had in mind to pursue a literary career despite the fact that his father, who was a lawyer, wanted him, like his younger sister, to follow in his footsteps.

Vasquez has received several awards and prizes. In 2014 he received the International IMPAC Dublin award, as well as the Prix Roger Caillois in France and the Alfaguara Prize in Spain. He also received the Qwerty Prize in Barcelona for the best narrative Spanish language book and the Books and Letters Foundation Award in Bogotá in 2007 for best fiction book for Historia secreta de Costaguana, published in English in 2010. Vasquez is one of the most acclaimed writers, his books have been translated into several languages.

Vasquez has written a few novels as well as a brief biography of Joseph Conrad. He also translated works by E.M. Forster, John Dos Pasos and Victor Hugo to Spanish. After living in France and Belgium he now lives with his publisher and publicist’s wife and their young twin daughters in Barcelona.

The Secret History Of Costaguana is set between the nineteenth and early twentieth centuries. It’s a mixture of reality and fiction in which the narrator, the novel’s main protagonist, José Altamirano, addresses the readers and his daughter Eloisa as a lawyer pleading before a jury. He makes arguments recounting the period during which the construction of the Panama canal was underway and makes claims that Joseph Conrad’s depiction of this historical era was filled with falsehoods.

The Frenchman, Ferdinand de Lesseps, who successfully built the Suez Canal in Egypt, that opened in November 1869 after 10 years of construction, thought he could achieve the same success by building the Panama canal. The French began excavating in 1882 but hit by tropical diseases such as yellow fever and malaria which decimated the crew and after nine years of persistence, corruption, miscalculation, fraud and loss of about twenty thousand lives, the project failed. The French effort ended in bankruptcy and a scandal coupled with a court case in France against Ferdinand de Lesseps, his son Charles and other people involved in the project who were found guilty.

Notwithstanding this defeat, the USA’s interest in the Panama canal was sustained and under the presidency of Theodore Roosevelt, The Panama Canal Company sold all its property to the United States which completed the Canal. It was opened in 1914 and “Colombia guaranteed the United States complete control of a 10-kilometre-wide zone between Colón and Panama City. The cession was for a space of one hundred years and in exchange, the United States would pay ten million dollars”.

The Colombian, Miguel Altamirano, saw it all and after his death his illegitimate son José Altamirano continued to witness all these events. The father being more optimistic than his son believed in the Panama canal project and as a journalist kept writing how everything was running smoothly, deliberately omitting mention of the appalling work conditions and the deaths of the workers.

José Altamirano, disheartened and sickened by all he has been through, leaves Panama for London in 1903. Soon after his arrival in London he is introduced to the British writer, Joseph Conrad, who has some difficulties moving forward with his novel Nostromo. The story is centered around a silver mine instead of a Panama canal and Nostromo is an Italian expatriate. The setting is South America in the mining town of Sulaco, an imaginary port resembling Panama in the occidental region of a fictional country resembling Colombia which he calls: Costaguana.

José Altamirano will be of great help to Conrad by disclosing the oppression, revolution and armed conflict he witnessed, including the political conspiracies and corruptions during “the one thousand one hundred and twenty-eight days of relentless slaughter” which he endured there and which destroyed him psychologically, leaving him with a guilty conscience.

In Vasquez’s novel the British Joseph Conrad is portrayed as a character and when Conrad’s Nostromo is published in a weekly magazine in 1904, Altamirano is appalled to note that the author has not mentioned him anywhere in his story. He says to him in anger: “You, Joseph Conrad, have robbed me” he waves “the Weekly in the air, and then threw it down on his desk. Here he whispered…I do not exist…My tale lived there, the tale of my life and my land, but the land was another, it had another name, and I had been removed from it, erased…obliterated without pity.”
Conrad answers him: “This, my dear sir, is a novel” it’s not the story of your country, “it’s the story of my country. It’s the story of Costaguana.”

Through the voice of José Altamirano we recognise the voice of Vasquez who says: “History is a tale somebody has told us from a biased point of view; it’s only one possibility among many. Novels give another version, recover truths that have been repressed. The task is to make Latin America’s past come alive so we can gain some control over our future.”

This truth will be delivered by Vasquez himself. As an amendment to Joseph Conrad’s Nostromo, Vasquez provides his readers, without “transformation or distortion”, the real history of this dark and tumultuous period of his own country which led Colombia’s province of Panama to secede in 1903, as well as the root and rift between the conservatives and the liberals during these bleak years.

Vasquez novel is a reaction against the magical realism genre, commonly used by south American novelists. Altamirano says derisively in the novel: “this is not one of those books where the dead speak or where beautiful women ascend to the sky, or where priests rise above the ground after drinking a steaming potion.”

The Secret Story Of Costaguana is a well documented and informative novel about the history of Colombia during the period of the building of the Panama canal. José Altamirano is an astute and sardonic story-teller, the only flaw of the book being the plethora of names of characters and politicians the reader needs to keep up with, a number that is well above average even by the standards of South American literature.