Archive for the Category ◊ Book Reviews ◊

Author:
• Friday, April 30th, 2021

Haruki Murakami, one of Japan’s most famous and acclaimed contemporary writers, was born in Kyoto in 1949 but grew up in the Osaka – Kobe area, an only child whose father was a Buddhist priest’s son and his mother, an Osaka’s merchant daughter. Both his parents taught Japanese literature.

Murakami spent his young years reading an array of European and American literary works, which later influenced his writing. He majored in theatre arts at Tokyo’s Waseda University in 1975.

He loved classical and jazz music to the extent that, while still at university, he worked at a record shop before opening his own coffee/jazz bar, “Peter Cat”, with his university girlfriend, Yoko, who later became his wife. He ran the bar from 1974 to 1981 and sold it when he started earning a living from writing.

Haruki Murakami translates books from English to Japanese. He is also a novelist, writing non-fiction, short stories and essays. Several of his novels have been made into films. Norwegian Wood, Murakami’s fifth novel, was published in Japanese in 1987 and English twice: by Birnbaum in 1989 and Rubin in 2000. Moreover, it was released as a film at the end of 2010.

While his fame was increasing, Murakami left Japan, discontented by Japanese social mentality in the late 1980s. He first moved to Europe, where he lived for a few years before going on to the USA in 1991. He taught at Princeton University from 1991 to 1993, followed by Tufts University from 1993 to 1995.

Because of the Kobe earthquake and the Sarin gas attack in the Tokyo underground by a Japanese religious sect, Murakami felt the need to return to his native country in 1995. He now lives in Oiso, in the Kanagawa prefecture, and has an office in Tokyo.

Murakami’s books have been translated into several languages and are bestsellers worldwide. He has received many awards for his work in addition to The World Fantasy Award, The Frank O’Connor International Short Story Award, The Franz Kafka Prize, Hans Christian Andersen Literary Award, Yomiuri Prize and The Jerusalem Prize.

The story of Norwegian Wood is narrated in the first person by the thirty-seven-year-old Toru Watanabe. Watanabe’s plane had just landed at Hamburg airport, Germany, when “Soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet orchestral cover version of The Beatles’ Norwegian Wood”, Naoko, Toru’s first love, liked this song, which is often mentioned in the story. The melody triggered old buried memories of eighteen years earlier when Toru was a nineteen-year-old student in Tokyo and loved Naoko.

Toru, now an adult, is reminiscing on his college years in the sixties and his relationship with his high school friend, Kizuki, and his attractive and emotionally unstable girlfriend, Naoko. However, the seventeen-year-old Kizuki unexpectedly commits suicide and Naoko, who feels helpless, lost and depressed after her premature boyfriend’s death, turns to Toru for help.

Naoko likes Toru, who, in return, loves her. Nevertheless, due to the enduring impact of Kizuki’s suicide, things do not go the right way between them. Naoko shows signs of schizophrenia, abandons her studies and is admitted to a sanatorium. Her stay there becomes long and her leaving unforeseeable.

While Naoko is in the sanatorium, Toru meets his extroverted, lively classmate, Midori Kobayashi. She is the complete opposite character from the introverted, dispirited Naoko. Furthermore, Toru falls in love with Midori but suppresses it because of his commitment to Naoko. Naoko ends up taking her own life to end her sufferings, like her boyfriend, Kizuki and her older sister, who both committed suicide at seventeen. Toru is devastated after hearing the news.

Murakami’s Norwegian Wood was inspired by the eponymous Beatles song released in 1965:
“I once had a girl
Or should I say she once had me?
She showed me her room.
Isn’t it good Norwegian wood?
She asked me to stay.
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn’t a chair
And when I awoke, I was alone
This bird had flown…”
(The Beatles, 1965)

Another song, also released in 1965 by the Who, could have influenced Murakami, who was a teenager at the time:
“People try to put us d-down (talkin’ ’bout my generation)
Just because we get around (talkin’ ’bout my generation)
Things they do look awful c-c-cold (talkin’ ’bout my generation)
I hope I die before I get old”.
(The Who, 1965)

These songs convey the pain of living, the feeling of loss, angst, and painful existential feeling, struggle for recognition and yearning for independence from established adults’ rules and regulations perceived by adolescents coming of age.

The author also writes about the Japanese students’ street demonstrations in revolt against long-established traditions in Japan in the late sixties. The demonstrations were likely inspired by the enormous French student protests of May 1968, which reverberated among students worldwide.

The subject of the novel is a worthy issue on its own. Combining it with the need to experiment with sexual desires when coming of age is not uncommon to broaden the subject perspective. However, adding multiple recurrent sexual scenes lessens the main subject’s importance and weakens it.

Norwegian Wood is an absorbing, dark story. Fortunately, the end brings a glimpse of hope, a ray of sunshine as an incitement for a promising new start leaving the past behind. The characters are touching in their sufferings. Their “mal de vivre” convey an overwhelmingly depressing atmosphere of isolation leading to oppressive loneliness. They are undoubtedly intended by the author, whose books are often fatalistic, melancholy or even surreal and nightmarish, as illustrated in “The Wind-Up Bird Chronicle”, which we discussed in our Book Club in 2011.

In one of his interviews, Murakami says that he likes to write weird stories despite being a very realistic person. Maybe it is a sort of escapism from reality, being a “loner” as he typifies himself. Referring to his young readers, he says he hopes that his books “can offer them a sense of freedom – freedom from the real world.”

Murakami mentions that even though Norwegian Wood’s story takes place in the late sixties when he was a university student, it is not an autobiography. He says: “I borrowed the details of the protagonist’s university environment and daily life from those of my own student days. As a result, many people think it is an autobiographical novel, but in fact it is not autobiographical at all”.

If you enjoyed reading this article or found it useful, please consider donating the cost of a cup of coffee to help maintain the site...
• Saturday, March 27th, 2021

Marjan Kamali was born in 1971 in Turkey to Iranian parents. Her father being a diplomat, the family moved around the world a great deal and left Iran three years after the 1979 Iranian revolution and moved to Queens in New York.

Kamali studied English Literature at Berkeley University of California and received a Master of Business Administration from Columbia University and a Master of Fine Arts degree from New York University. She now lives in Lexington, Massachusetts, with her husband and two children.

Kamali had had a chance meeting with one of her old professors from Berkeley, the late Leonard Michaels, who had read the short story she had written about the spreadsheet-loving matchmaker and remarked: “You know what this is, don’t you? It’s the first chapter to your first novel”.

Kamali took her professor’s advice and enrolled in the Master of Fine Arts for Creative Writing Program at New York University. Moreover, in her partly autobiographical first award-winning novel, Together Tea, published in 2013, which has been translated into several languages and adapted for the stage, she did not forget to include the spreadsheet-loving matchmaker, the method the mother used to find a suitable husband for her daughter.

The story of Together Tea starts in 1996 after the Iranian Rezayi family emigrates to New York. The novel focuses mainly on the mother, Darya, and her twenty-five-year-old daughter, Mina, their relationship, determination and self-confidence.

Mina, who: “knew how to swing her legs on that hyphen that defined and denied who she was: Iranian-American. Neither the first word nor the second really belonged to her. Her place was on the hyphen, and on the hyphen, she would stay … like a seasoned acrobat; she would balance there perfectly, never falling, never choosing either side over the other, content with walking that thin line”. So she carries the heritage of her family’s past, while her future, combined with her success, belongs to her adopted country.

Unlike Parviz, her husband, Darya, Mina’s mother, finds adapting to her new life and surroundings insurmountable. She is a strong-willed woman who knows what she wants and is not afraid to speak her mind. She is Iranian born and intends to remain one by maintaining her culture, practices and customs. Moreover, now that her daughter has reached twenty-five, she is very keen to find her a suitable Iranian husband, and Darya being a good mathematician, prepares a spreadsheet for eligible Iranian-American suitors.

Narratives from the viewpoint of mother and daughter alternate between chapters. They both have similar characters but opposite outlooks on life; Darya, being brought up in a conservative family in Iran and out of respect for her parents, had to marry the husband chosen for her, while Mina, who came to the West as a child, has a different attitude and wants to marry the man she approves of without disrespecting her parents.

In an interview, the author explains her choice of title for the novel. She says: “The title is actually a phrase that my Farsi-speaking mother-in-law uses when she speaks English. She says, “Would you like to have together, tea?”. I used this phrase as the title because tea is such a huge part of Persian life. Throughout the novel, many characters meet over tea and pivotal conversations between Darya and Mina, Darya and Sam, Mina and Ramin, Darya, Parviz and Sam etc. are conducted over tea”.

Together Tea is a book about an uprooted family fleeing the theocratic government in their country and how each family member overcomes the cultural shock in his or her way and tries to adjust to new surroundings in their adopted country. It is a challenge not uncommon to the majority of migrants all over the world.

The author says about her novel: “I was really inspired because I had been reading books about multicultural experiences and experiences of families immigrating (sic) to the U.S., but I felt I had never read a book that kind of reflected the experience of my own family’s journey … I wanted to write a story that explored the Iranian American experience”.

Together Tea is a touching, enjoyable, entertaining story with an insight into the Iranian lifestyle before and after the 1979 revolution. A colourful description of Persian traditions, culture as well as several appetising details of culinary dishes of which Kamali says: “I did not set out to include so much food – it’s just impossible for me to write about an Iranian family without including the preparation of food and the huge Persian feasts that occur at parties and family get-togethers!” (sic).

In Together Tea, the author illustrates the power of love bonds, peoples sufferings, hopes, resilience, and the search for new identity and belonging. The characters are well depicted and inspire readers’ empathy, and the dialogue does not lack spice.