Tag-Archive for ◊ sensibility ◊

Author:
• Saturday, January 31st, 2015

Ahdaf Soueif was born in Cairo, Egypt in 1950. She is the eldest of three children from a father who was professor of psychology and a mother, professor emeritus of English literature at Cairo University, who later translated some of her daughter’s literary works. Ahdaf Soueif was educated in England and Egypt, where she obtained a BA degree in English Literature in 1971 from Cairo University and in 1973 an MA in English Literature from the American University in Cairo. In England she received a Ph.D in linguistics from the University of Lancaster in 1978.

Ahdaf Soueif worked as an associate lecturer from 1971 to 1979 and then a lecturer from 1979 to 1984 at Cairo University and later as an associate professor at King Saud University in Riyadh from 1987 to 1989. Back to London in 1989 she found employment at Al-Furqan Islamic Heritage Foundation. She is a novelist and also a political and cultural commentator. She writes regularly for the Guardian newspaper in London and has a weekly column in the Egyptian newspaper, Al-Shorouk. She writes mainly in English but also in Arabic.

Ahdaf Soueif received the Cavafy award in 2011 and the Mahmoud Darwish Award in 2010. She was shortlisted for the Booker Prize for Fiction in 1999 for her fourth novel, The Map Of Love, which became a best seller and was translated into several languages. She was also awarded for Sandpiper by the Cairo International Book Fair Best Collection of Short Stories in 1996 and was shortlisted in 1983 for the Guardian Fiction Prize for her novel, Aisha.

Ahdaf Soueif wrote and published Aisha in 1983, In The Eye Of The Sun in 1992, Sandpiper in 1996 and The Map Of Love in 1999. In 2003 her translation from Arabic to English of I Saw Ramallah by Mourid Barghouti was published; then in 2004, Mezzaterra followed by I Think Of You in 2007 and Cairo My City, Our Revolution in 2012.

Ahdaf Soueif was married and has two sons from the late Ian Hamilton, the British literary critic, reviewer, biographer, poet, magazine editor and publisher. She lives between Cairo and London.

The Map Of Love, despite its unfortunate and misleading title, is a political, historical story sprinkled with romanticism, written originally in English and endearingly dotted with Egyptian colloquialisms. The story begins at the end of the 19th century and continues throughout the 20th. The events take place in London, Cairo and New York, where the past connects with the present and when history tends to repeat itself.

It’s the story of the complex history of Egypt during a whole turbulent century of its awakening, its aspirations, revolts and resistance to adversities. The author mentions names of several Egyptian heroes such as the nationalist colonel, Ahmed Orabi, the loyalist, Mustafa Kamel Pasha, the patriot Mohammed Farid and many others who were all fighting, each in his own way, to free their beloved country from the weakened Ottoman rulers who had occupied Egypt for centuries and had been superseded by the colonialist British Empire from 1882 to 1956.

One of the main characters is the newly widowed, Anna Winterbourne who leaves England for Egypt in 1900. Anna falls in love with Egypt as well as with the Egyptian nationalist, Sharif Basha al-Baroudi. She doesn’t know then that nearly a century later, her great granddaughter, Isabel Parkman, the young American divorced journalist living in New York, will fall in love with the handsome world-renowned, half Egyptian half Palestinian, pianist and conductor, Omar-al-Ghamrawi.

Although, nearly a century apart, Sharif Basha al-Baroudi as well as his great grand nephew, Omar-al-Ghamrawi, have four things in common: they share the same blood, they are both charismatic well-known figures, both in love with western women and they both fight strongly for their political beliefs. Sharif Basha wants to free Egypt from the British occupation and a century later Omar is fighting for the Palestinian cause in the Middle East. The depiction of Sharif and Anna’s love mirrored many decades later by Omar and Isabel’s is intentional by the author, as a proof that love transcends time, place and culture.

When in 1997 Isabel discovers an old trunk in her dying mother’s home containing Anna’s diary and letters written in English and Layla’s diary written in Arabic, she informs Omar, in order to get him interested in her and win his attention. Omar is much older than Isabel and has a difficult character. He is divorced and has two children and advises her to see his sister Amal in Cairo who might be willing to translate the Arabic diary and papers for her.

Isabel goes to Cairo. Amal accepts the task and while working to unravel the history of Anna and Layla through the written material and trinkets in hand, Amal discovers that she has common ancestry with Isabel. The story of Anna unfolds gradually but at the same time is intercepted by other stories that are happening a hundred years later. The past and the present run in a harmonious parallel throughout this family saga.

The Map Of Love is compassionately written with an Egyptian spirit, wit and sensibility, the author showing a good historical knowledge and a strong political opinion. The novel provides rich insights into Egyptian political, cultural and social life during all of the twentieth century including some history of the Palestinian and Israeli problem.

In one in her interviews, Ahdaf Soueif says: “The genre I work in is the ‘realistic’ novel. So my characters live in a specific time and a specific place in our real world. And in that time and place things happen – political things or public things, if you like. And they affect the characters and the characters in turn strive to affect them.”

If you enjoyed reading this article or found it useful, please consider donating the cost of a cup of coffee to help maintain the site...
Author:
• Saturday, March 27th, 2010

Tracy Chevalier was born in 1962 and grew up in Washington DC. She obtained a degree in English from Oberlin College in Ohio and worked as a Reference Book editor for a few years before quitting in 1993. She got an MA in Creative Writing in 1994 from the University of East Anglia in Norwich, England.

She moved to England in1984 and stayed there since. She now lives with her husband and son in London.

She is chairwoman of The Society of Authors and is known for being a historical novelist. She said the reason why she likes this genre, is because she feels comfortable with the good, lasting value of the past.

Tracy Chevalier, has written six novels to date :
The Virgin Blue, published in 1997.
Girl with a Pearl Earring, published in 1999.
Falling Angels, published in 2001.
The Lady and the Unicorn, published in 2003.
Burning Bright, published in 2007.
Remarkable Creatures, published in 2009.

Girl with a Pearl Earring was made into a film which was released in 2003, starring Colin Firth as Johannes Vermeer and Scarlett Johansson as Griet. It won several awards.

Although Tracy Chevalier likes Vermeer’s thirty five paintings because of their beauty, the mystery surrounding them and also because of what the expressive solitary women accomplishing their daily domestic duties convey to the viewer. Girl With a Pearl Earring, one of Vermeer’s masterpieces, was the painting that inspired her the most because of the hypnotic and enigmatic look on the girl’s face.

Tracy Chevalier had a poster of the Girl With A Pearl Earring painting on her bedroom wall since she was nineteen-years-old. The mysterious look on the “Dutch Mona Lisa’s” face intrigued her to the extent that one day she decided to reveal what might have been behind this portrait by combining history and art with imagination.

The author had to do careful research to successfully capture Dutch peoples’ lives in those days, the landscapes and the surroundings in Delft. She went to the great length of taking a painting class while writing the novel in order to learn about the art of painting and accurately describe the mixing of the colours, the multiple technics, the different shades and their effects and all the intricacies involved.

She also gathered some information about Vermeer’s painting in their finest details from the woman who restored the painting for the 1996 Vermeer exhibition.

Girl with a Pearl Earring, is a novel set in seventeen century Delft in Holland about Vermeer’s eponymous painting. The fictitious story is built on a historical background, depicting life during this golden age of Dutch art. Vermeer being a mysterious painter, since very little is known about his life, gave the author the opportunity with her magic wand to mix the fanciful with reality and fill in the unknown gaps in his biography and therefore build an imaginary, compelling story about Vermeer’s portrait of Girl with a Pearl Earring as being his maid, Griet, who was also his assistant and model.

The novel is narrated by sixteen-year-old, solitary, innocent, naïve but intelligent Griet, who, due to her father’s fatal accident, becomes a maid in Vermeer’s household in order to support her family.

She is spellbound by her master from the first time she sets eyes on him but being aware of her position, she knew her place and therefore had to keep her feelings at bay.

Her quiet love and devotion to him are described in great subtlety during her posing for him, but unfortunately, the author described Vermeer so engulfed in his art, that he was oblivious to the outside world. The fact that he was not insensitive to Griet’s charms and her magnetic attraction to him and his paintings was implied by the author in a subtle way but never in words.

Girl With a Pearl Earring is a highly emotional novel without suspense or twists but is elegantly and poetically written with a great deal of subtlety, sensibility, sensuality and nineteen century romanticism. At times, the unsaid conveyed strongly the feelings of the protagonists.

The author with her description of suggestive, luminescent colours, seems to have succeeded the right oil brush strokes effect she was striving for. She wanted to “achieve with words what Vermeer achieved in paintings: simple writing, uncluttered and without superfluous characters”.