Tag-Archive for ◊ visiting professor ◊

Author:
• Wednesday, March 04th, 2009

Colm Toibin was born in Enniscorthy, Co. Wexford in the South East of Ireland in 1955. His father who was a school teacher and a local historian, died when Toibin was twelve years old.

Colm Toibin is the second youngest of five children. He went to St Peter’s college in Wexford and later studied English and History at University College in Dublin. After graduating he left Ireland and taught English for four years in the Dublin School of English in Barcelona (Spain).

He went back to Ireland in 1979 and worked as a journalist at In Dublin, then at Magill magazine followed by the Sunday Independent in Dublin, was a contributor to Esquire, the London Review of Books, New Statsmen, The Times Literary Supplement and the Irish Review.

He has been visiting professor at Stanford University and The University of Texas in Austin. He also lectured at other universities, including Boston College and New York University. Colm Toibin lives and works in Dublin. He is one Ireland’s leading contemporary writers.

Toibin won several awards. He is the author of number of fiction and non-fiction works.
Fiction:
The South, 1990
The Heather Blazing, 1992
The Story of The Night, 1996
The Blackwater Lightship, 1999
The Master, 2004
Mothers and Sons, 2006.

He has also written ten non-fiction books and a play staged in Dublin in 2004 called: Beauty in a Broken Place.

Mothers and Sons is Toibin’s first collection of short stories. Three long stories and six short ones of which, eight stories are set in contemporary Ireland and the last one in a village in the Pyrenees in provincial Spain.

In his book the author describes the relationships forged between mothers and sons in their adulthood; the very fine unseen tie woven between them,their lack of communication and understanding with what it entails of heartbreak and sadness, despair, loneliness and sometime guilt. The author also tackles the problem of how to deal with one’s losses of a dear one.

Toibin succeeds in conveying with great sensitivity and melancholy, the psychology that shapes, each time differently, mother to son or son to mother. Whether the son is a professional thief, or faced with his estranged mother, or a paedophile priest, or sad over his mother’s death, or suffering from depression, or looking for her under the snow.

The nine stories, despite the book title which infers love and warmth, are all gloomy, unhappy and devoid of the cosy feeling that could be expected between mothers and sons. Instead there is the deep pain inflicted by sons on their mothers and the consequences of mothers’ behaviour on their sons, which combined with the harsh reality of life that each side is faced with, helps to create an isolation between the two sides.

Toibin’s choice of short stories, lack of landscape description, or any usage of flowery prose for this delicate subject is deliberate and most suitable. His way to make the readers feel the pain of the character, by keeping the intensity of the feeling which could have been easily lost in a long story.

Toibin’s description of endurance, separation and longing with such depth, shows a keen understanding of the complex human psychology and its frailty, which is movingly haunting and thought provoking.

The author didn’t impose himself as a moralist, in fact the reader is not sure who is the unscrupulous and who is the sympathetic character because of the palpable but unspoken emotions. All the stories are left without a classical ending intentionally. Toibin wanted to withhold the conclusion in order to confront his readers with a conflict,dramatise it and leave it at that.

Mothers and Sons is melancholic like all other Toibin’s novels. The answer of the author to that, is in one of his interviews, he says : “When I started out writing I would have considered myself to be quite happy. I’m not a sad boy, but the books are full of terrible melancholy. I’ve learned about it from writing the books. If I had known all this about myself before I started, I probably would have gone into serious therapy instead of writing.”

Toibin’s style of writing is pure and neat without being cold. Mothers and Sons continues to collect international acclaim.

If you enjoyed reading this article or found it useful, please consider donating the cost of a cup of coffee to help maintain the site...
Author:
• Saturday, September 27th, 2008

Ferit Orhan Pamuk was born in 1952 in Istanbul into a large, prosperous middle-class family, of civil engineer builders of railroads and factories from grandfather to father and uncle. He attended the American Robert College prep school in Istanbul and studied architecture at the Istanbul Technical University, which he left after three years, and instead graduated from the Institute of Journalism at the University of Istanbul in 1976. He decided to become a full-time writer, but especially a novelist.

Pamuk lived to see the change in Turkey from the conservative Ottoman traditions, giving way to western lifestyle; an East vs West theme that occurs often in his books. In 1982 Pamuk married Aylin Turegen, a historian, and a daughter, Rüya, was born in 1991,to whom he dedicated My Name is Red. Aylin and Pamuk were divorced in 2001.

In 2005 a criminal case was opened against Pamuk, for “insulting Turkishness”, based on a complaint filed by an ultra-nationalist lawyer Kemal Kerinçsiz, after he mentioned in a Swiss newspaper, the genocide of one million Armenians and the killing of 30.000 Kurds towards the end of the Ottoman Empire era, between 1915 and 1917. Pamuk was forced to flee Istanbul temporarily in 2006 because of a hate campaign against him, and took a position as a visiting professor at Columbia Univercity in New York. The charges against him were dropped in January 2006. Pamuk was made an honorary member of the American Academy of Arts and Letters. He currently lives in his beloved Istanbul in the same building where he was raised, and has become one of Turkey’s most famous, and most read, novelists.

Pamuk is known in Turkey as a social commentator, although he considers himself primarily a fiction writer with no political views, but he believes in freedom of speech and thought. Pamuk hopes that novels can help people to understand each other’s unique history. He said: “Obviously we cannot hope to come to grips with matters this deep merely by reading newspapers and magazines or by watching television.”

Pamuk’s bibliography is long. He became internationally known with his third novel: The White Castle, published in Turkish in 1985 and translated into English in 1992. But the real break-through came with his two novels: My Name Is Red, published in Turkish in 1998, translated into English in 2001, and Snow, published in Turkish in 2002 and translated into English in 2004.

He won several literary prizes and awards. He also won the Nobel Prize for literature in 2006. My Name is Red has been translated into 24 languages. It won the French Prix Du Meilleur Livre Etranger, the Italian Grinzane Cavour and the International IMPAC Dublin Literary Award.

My Name is Red is the story of Ottoman and Persian miniaturists and illustrators of the Ottoman court in the 16th century Istanbul, who were divided between the old and new, East and West tradition of painting,which lead to passion, violence, intrigues and murder; A killing by a fellow miniaturist out of art ideology conviction. After several narrations, the plot slowly unravels towards the end of the novel to identify the culprit of the two miniaturists, Elegant Effendi’s and Enishte Effendi’s murders.

The intensely heavy, involved subjects are divided into 59 chapters narrated by different voices: Human: Black, Shekure, Olive, Stork etc…Things: a tree,a coin. Animals: a dog,a horse. Unseen Spirits: a corpse, Death and Satan, Colour: crimson. The story thread is handed from one to the other voices, in a richly described, slow-paced novel. It’s fiction with a genuine historical background. Pamuk, throughout the novel, constantly and masterfully flows from fact to fiction. It’s a magical tale, reminiscent of The Thousand And One Nights, but with philosophical ideas about Art and the study of Islamic Illustration.

It took Pamuk six years to write My Name Is Red. He did intense research, which he said he thoroughly enjoyed. He was helped by well-preserved Ottoman records, and especially the records of the governor of Istanbul, which were well kept and published.

The first dramatic chapter of the book: “I am a corpse” sets the tone of one of the main themes of the story, the others being, religion,power, wedlock and the half-convincing romance between the two main characters, the non-charismatic Shekure, and the helplessly wandering Black,( the love story forms an integral part of the plot and the murder, and helps to break the density of the novel ). Also the very important and interesting extensive pedantic debates and views amongst the miniaturists, about how Art can be genuine and pure, the tie between God and the artist, and how the own style in Art, according to some master miniaturists, is wrong because the artist fails to paint the world as God sees it.

The very gifted miniaturists, like the Persian master Bihzad and the Ottoman master Osman and others, inflicted blindness upon themselves with a sharp needle for various reasons, in order to keep for ever in their memory the vision of God’s world, as Allah first saw it, freshly created. Or because they do not wish to be able to see anything after looking at the “Book of Kings”. Or to avoid being forced to fulfil orders received from the new masters of Herat to paint in a different style from the one they are accustomed to.

Art is noticeably the author’s subject of predilection. Pamuk who originally wanted to become a painter before deciding to dedicate his life to writing, is showing his artistic talent in his minute, colourful and vivid picture-like descriptions of Istanbul in late 16th century Ottoman era. The minutely detailed descriptions are made to look like a stroke of a paint brush. The same scenes are revisited by the writer in order to bring a new special effect.

Pamuk said: “Beginning at the age of six, I’ve always thought that I would be a painter. When I was a kid I used to copy the Ottoman miniature that I came across in books. Later, I was influenced by western painting and stopped painting when I was twenty when I began writing fiction.”

The “Red” in the title of the novel, to which Pamuk has dedicated a whole chapter, called “I am red”, evokes the colour red used in paintings and how apprentices applied it with their refined brushes to paper, and how it was also used to decorate walls and beautiful carpets. Red is also the colour of blood shed in battles. In fact, according to the author, red can be found everywhere.

Pamuk wrote: “My Name Is Red, is the novel that perplexes my mother: She always tells me that she cannot understand how I wrote it…There is nothing in any of my other novels that surprises her; she knows that I drew upon the stuff of my own life. But in My Name Is Red there is an aspect that she cannot connect with this son she knows so well, this son about whom she is certain that she knows everything…This must, in my view, be the greatest compliment any writer can hear: to hear from his mother that his books are wiser than he is…Because as I write these words at the age of 54 in April 2007, I know that my life has long since passed its midpoint, but, having written for thirty-two years now, I believe that I am at the midpoint of my career. I must have another thirty-two years in which to write more books, and to surprise my mother and other readers at least one more time.”