Tag-Archive for ◊ Schubert ◊

Author:
• Friday, April 24th, 2015

Ann Patchett was born in Los Angeles, California, in 1963 from a novelist mother, Jeanne Ray, and a police officer father, Frank Patchett. She went to high school at St. Bernard Academy, which is a private catholic school for girls. After graduating, she attended Sarah Lawrence College in New York, where she took fiction writing classes followed by Writer’s Workshop at the University of Iowa. In 1990 she won a residential fellowship to the Fine Arts Work Centre in Provincetown, Massachusetts where she wrote her first novel, The Patron Saint Of Liars.

Patchett has written fiction and non fiction books. She received the Guggenheim Fellowship and the Nashville Banner Tennessee Writer of the Year Award in 1994 and in 2002 she won the Orange Prize for Fiction and the PEN, Faulkner Award for her breakthrough fourth novel, Bel Canto, which sold over a million copies in the USA and has been translated into several languages. She lives with her physician husband in Nashville Tennessee.

Bel Canto is set in a nameless Latin American country, where the world famous American lyric soprano, Roxane Coss, is hired to sing at a cosmopolitan reception held in the luxirious mansion of the vice president, Ruben Iglesias, in honour of an influential Japanese businessman, Mr. Katsumi Hosokawa, founder and chairman of the successful electronics company, Nansei. The poor host country has arranged this very costly party to celebrate Mr. Hosokawa’s fifty-third birthday, hoping to attract investment and knowing that he would attend in order to listen to his favourite opera singer, Roxane Coss, whom he has been following in concert halls all around the world.

At the end of Coss’s last aria from Rusalka by Dvorak and at the end of an excellent evening, a rebel group called: La Familia de Martin Suarez – three generals and fifteen soldiers aged between fourteen to twenty recruited from the country side – disrupt the gathering to kidnap the president of the country who is not present because he preferred to stay at home to watch his favourite television soap opera. So instead of president Masuda, the entire party is taken hostage. Later on the women and children will be released and thirty nine men plus Roxane Coss will be retained as hostages for four and a half months.

After the fear and panic subside and after a period of readaptation on both sides when the kidnappers find nowhere to go nor how to deal with the unexpected situation of their failed plan, an amazingly beautiful bond of solidarity, love and friendship between captors and captives and among the hostages themselves develops. This is regardless of outside pressure and the constant visits of the International Red Cross worker, Joachim Messner. This fascinating relationship shows that people can become friendly and compassionate with strangers given the chance, and that nobody can be completely bad beyond retrieval, so there is still a hope for humankind.

As the days and months pass, the very young abductors discover their hidden talents. Ishmael becomes a good chess player, only by intently observing his general playing some games with Mr. Hosokawa – the two being good chess players. Cesar can now sing operatic parts learnt from listening to Roxane’s singing and Carmen is fast learning the various languages taught to her by her lover, Gen. Even the Nansei Electronics vice president, Tetsuya Kato, who is usually dealing with numbers, lets his pianistic talent surface. He is only too happy to be Roxane Coss’s new accompanist after the unfortunate death of her Swedish one.

Roxane Coss becomes the revered idol of everybody. Captors as well as captives succumb to her every whim. She is treated like the diva she really is and in return she delights her audience everyday with her delightful arias from Alfredo Catalani’s La Wally, arias from Vincenzo Bellini, Paolo Tosti, and Franz Schubert’s Die Forelle. They are all now held captive by her beautiful singing and don’t wish to be released from their abductors. She knows that she is a very special, gifted star and enjoys the bewitching effect she has on her audience.

The Japanese gentleman, Mr. Hosokawa, is for the first time facing real passion after experiencing it only virtually all these years, when every evening at home he listens to the bel canto after a hard day’s work. Now he is living a dream and doesn’t want it to end. What could he have wished for more than living with his adored opera singer, Roxane Coss, and hearing her practising her delightful singing every day. For him it’s a pleasure beyond imagination and is even more enhanced when the spiritual meets carnal desire in the early hours of the morning in the bed of his beloved, Roxane, who shares his sentiment.

Gen Watanabe, Mr. Hosokawa’s private Japanese translator, is a professionally gifted polyglot, now working full time translating important as well as trivial matters for everyone, the abductors as well as the abducted. He is surrounded by people of various languages and nationalities: Argentinians, Spaniards, Portuguese, Germans, Danes, French, Italians, Russians and English. He attains his reward after a hard day’s work when, hidden in the china cupboard, he makes love every day at two o’clock in the morning with one of his captors, his beloved, beautiful, Carmen, who is also madly in love with him.

Bel Canto is a well-written story with subtle, well depicted characters although viewed under a stereotypical eye. There is the polite bowing of the Japanese men, mentioned often in the novel. The French diplomat, Simon Thibault, who is passionately in love with his wife, Edith, and who volunteers to do the cooking because “he’s French. The French know how to cook”. Then there is the ardent and heavy smoker, the Russian Muscovite, Victor Fyodorov, who bores Coss with his irrelevant childhood stories as an introduction to his love declaration for her. There is also the conscientiously serious German Lothar, a vice president of the pharmaceutical company Hoechst, who feels deeply sad about the death of Roxane Coss’s piano accompanist because of a lack of insulin, given that his company is a leading manufacturer of the drug.

All indulgent, happy, leisurely moments have an end in real life and operas by definition have dramatic endings. Since the novel is called Bel Canto, the dénouement of the story is like an opera finale – dramatically moving.

If you enjoyed reading this article or found it useful, please consider donating the cost of a cup of coffee to help maintain the site...
Author:
• Saturday, April 27th, 2013

Eva Hoffman (née Ewa Wydra) was born of Jewish parents in Cracow, Poland in 1945. Despite being musically gifted she had to abandon her piano classes at the age of thirteen, to emigrate to Vancouver, Canada with her parents and younger sister.

After graduating from high school, she travelled to the USA upon receiving a scholarship for studying English literature at Rice University, Texas where she obtained her M.A., followed by Yale School of Music from 1967 to 1968. In 1974 she received a Ph.D. in English and American literature from Harvard University.

She studied psychoanalysis and commenced a training analysis course in London, England but had to give it up as it was too ambitious for her.

Eva Hoffman has been a professor of literature and creative writing at various universities and colleges. She worked from 1979 to 1990 as an editor and writer for The New York Times and has received several awards and prizes for her work.

She married Barry Hoffman in 1971, divorced in 1976 and moved to England in 1993 where she now lives in Hampstead in north London.

Eva Hoffman is the writer of Lost in Translation published in 1989, Exit into History in 1993, Shtetl in 1997, The Secret in 2001, After Such Knowledge in 2004, Illuminations in 2008 and Time in 2009.

Isabel Merton, the novel’s protagonist is a New Yorker. She is a famous, gifted pianist who often goes on concert tours all over Europe. She is overpowered by her passion for classical music to the extent of separating from her loving husband, Peter, in order to dedicate her life to this fine art. She is hoping to reach the nirvana through this highly pure form of pianistic sounds.

While travelling across Europe for her concerts, Isabel’s path crosses in several cities with the charismatically handsome, Anzor Islikhanov, a cultured Chechen activist, an itinerant like her. They both have a passionate character in common but different commitment targets. The inevitable happens – they fall in love.

The passing passion between Isabel and Anzor is doomed to fail despite the love and attention they need due to the lack of parental affection and care from which they both suffered. Anzor’s dog is killed by his cruel, apathetic father, for a futile reason and Isabel’s divorced mother abandons her and her younger brother, Kolya. Kolya ends-up dying of a drug overdose, even though Isabel was always trying to comfort him and substitute the uncaring, absent mother.

Isabel’s entire life is driven by her devotion to her art, it’s her “raison d’être”.“She summons the poetry of Chopin’s last Ballade, so shot through with anger and anguish, as if it could heal death and all sorrow… As if, after they’ve been broken and injured, things could be made whole”. We learn from her former German teacher’s diary, Ernst Wolfe, that she had a promising future as a pianist. This diary she carries with her and reads during her travels.

As for Anzor, his life is dedicated to his homeland. His patriotism has turned into rage, hatred and revenge against the Russians. For him fighting is the only solution to gaining back the country’s sovereignty, his honour and self-respect. He says to Isabel: “We’re fighting for our survival. Our freedom… Freedom as that artist would never understand it… I cannot breathe free when my country does not breathe free”. After listening to Anzor, Isabel “wants to flee to her practice room; to her music, in which violence and rage are already transmuted into beauty…As if violence held no dominion over beauty”. Because she has no other means “with which to answer the guerilla, or the terrorist. Or herself”.

Illuminations is well written and has interesting themes, like the beauty of classical music in contrast with the ugly violence, in addition to romanticism and psychoanalysis. The musical metaphors involving Chopin, Schumann or Schubert are very well described showing the author’s knowledge and natural affinity for music. As Isabel says to her interviewer, Mariella, about classical music: “This beautiful vocabulary of the soul… where else do we find it? …music doesn’t refer to anything. Except itself. So it doesn’t tell you anything. It doesn’t explain anything and it is…Illuminations”.

The drawback of this novel is its repetitiveness which induces monotony, maybe intended by the author? Because, whether it’s London, Paris, Prague, Sofia or Vienna, it’s always the same airports, the same hotels, the same concert halls, the same apprehensive feeling before every concert and the aftermath, emptiness and forlornness. Also the recurrent conversations between the two protagonists are always the persistently bitter Anzor talking about the injustice his people are enduring while the world is turning a blind eye and a deaf ear to their problem. As for Isabel, she always listens to his conversation with complete bewilderment as she is trying to comprehend his logic.

A novel for classical music lovers about the role and power of music in a world driven by materialism and violence and the contrast between the two values and their relevance in today’s life. It’s written by a musically trained author who preferred to pursue a career in writing rather than follow her pianistic talent.